<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim">
 <record>
  <leader>     na                 </leader>
  <controlfield tag="001">INLIS000000000000284</controlfield>
  <controlfield tag="005">20260327075922</controlfield>
  <datafield tag="035" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">0010-0521000008</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="245" ind1="1" ind2=" ">
   <subfield code="a">Teknik dan Panduan Menerjemahkan Bahasa Inggris-Bahasa Indonesia /</subfield>
   <subfield code="c">Otong Setiawan DJ</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="100" ind1="1" ind2=" ">
   <subfield code="a">SETIAWAN DJ, Otong</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="250" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Cet. 3</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="300" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">331 halaman :</subfield>
   <subfield code="b">tabel; gambar ;</subfield>
   <subfield code="c">15,5x24 cm</subfield>
   <subfield code="e">catatan</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="856" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">OPAC (Ruang Sirkulasi - Rak 5.1)</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="260" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Bandung :</subfield>
   <subfield code="b">Yrama Widya,</subfield>
   <subfield code="c">2013</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="082" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">418.02</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="084" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">418.02 SET t. 1</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="020" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">978-602-277-036-7</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="650" ind1=" " ind2="4">
   <subfield code="a">Penerjemahan ke dalam bahasa Indonesia</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="650" ind1=" " ind2="4">
   <subfield code="a">Pembelian 2015</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="520" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Bagaimana menelusuri dan memahami pesan yang terhantarkan oleh suatu kata, kata dalam konstruksi tertentu dan kata/kata-kata serta suatu konstruksi dalam konteks tertentu adalah yang menjadi fokus telaah dan ulasan buku ini. Buku ini memberikan langkah-langkah yang real dan aplikatif dalam menggali pesan yang terhantarkan oleh tulisan dan ujaran berbahasa Inggris dengan pendekatan-pendekatan gramatis, semantis, pragmatis, dan belenggu budaya. Selain itu, buku ini menyodorkan padanan-padanan pemparafrasean dan peredaksian pesan dalam bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesianya yang wajar dan alami guna mencapai pemahaman bahasa Inggris yang paripurna. Dengan ulasan yang komprehensif lewat bahasa yang cantik dan enak diikuti, buku ini akan menggugah pembaca untuk asyik bereksplorasi dengan bahasa Inggris dan memperkaya pembaca dengan schemata serta repertoire untuk mencapai bahasa Inggris sebagai suatu kebutuhan komunikasi dan kebutuhan profesi.</subfield>
  </datafield>
  <controlfield tag="008">260327                g          0 ind  </controlfield>
  <datafield tag="990" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">783/P-15</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="990" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">781/P-15</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="990" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">782/P-15</subfield>
  </datafield>
 </record>
</collection>
